Гавриил Суздалов, более известный как Гарпани Солинга, выпустил электронную версию своей песни «Айыы Дьөһөгөй». Это новаторское звучание в творчестве молодого исполнителя стало возможным благодаря сотрудничеству с музыкантом Денисом Кочеровым, известным под псевдонимом Sokar. О создании песни, её электронной интерпретации и о том, как это связано с первым рейв-альбомом на эвенском языке, Гарпани Солинга рассказал Якутскому-Cаха ИА.
Гарпани Солинга учится в Институте народов Севера Российского педагогического университета им. А. И. Герцена в Санкт-Петербурге и каждый год старается возвращаться на родину в тундру. В одном из своих отпусков, на борту самолета, вылетающего из поселка Депутатский в Якутск, он слушал песню Амгаяны «Иэхэй-чуохай». В это время в иллюминаторе засияли первые лучи солнца после долгой полярной ночи. Эти моменты вселили в него смешанные чувства, и он набросал строчки, сравнивая солнечный блеск на снегу с золотом.
Об идее песни он поделился с подругой Еленой Черепановой, которая, как оказалось, в тот же день написала стихотворение о Дьөһөгөй. Это совпадение вдохновило их на сотрудничество: её слова стали куплетами, а его — припевом. Аранжировка песни была выполнена другом Герасимом Григорьевым.
Вскоре к проекту присоединилась продюсер Наталья Лукмас, с которой Гарпани работал над своим вторым клипом «Нолтэн». Она предложила, чтобы Денис Кочеров создал электронную версию одной из его песен. На основе уже записанного голоса для «Айыы Дьөһөгөй» и перевода текста на русский язык была разработана новая интерпретация под названием Dzhogoy.
Гарпани признается, что предпочитает легкую поп-музыку и вдохновляется творчеством таких исполнителей, как Алла Пугачева и Филипп Киркоров. Однако, когда ему предложили «электризовать» его песню, он был настроен скептически и не совсем одобрял конечный результат. «Звучание казалось непонятным, ведь такого в моем творчестве раньше не было», — отмечает он. Но со временем, прослушивая сингл снова и снова, он осознал, что Dzhogoy требует внимательного слушания и вызывает новые образы и ассоциации.
С момента выпуска сингл набрал 2000 прослушиваний на различных музыкальных платформах, а видеоролик с песней собрал более 100 тысяч просмотров в социальных сетях. Гарпани рад, что решился на этот эксперимент, ведь подобная музыка на эвенском языке еще не была создана. «Мы стали законодателями этого тренда в Якутии», — добавляет он.
Этнопевец также подчеркивает, что писать песни о божествах — это большая ответственность. Он осознавал значение священной лошади в мифологии и культуре народа саха и углубился в изучение этой темы. «Я читал литературу, изучал образ в мифологии и Олонхо, общался с представителями народа. Если человек вдохновлен, это несложно», — рассказывает он.
В начале года Гарпани выпустил песню о другом мифологическом существе — Быке Холода — Тымныы Огус, которая собрала более двух миллионов просмотров в социальных сетях. Электронный сингл о священной якутской лошади стал основой для создания первого в мире рейв-альбома на эвенском языке. Совместно с Sokar он подготовил семь песен, посвященных культуре и жизни коренных народов Севера. Альбом под названием «Другая Арктика» выйдет 22 июня, в день празднования эвенского Нового года Хэбденек.